UNE AVENTURE INÉDIT DANS LE MONDE

UNE EXPÉRIENCE EXCLUSIVE DE JOUR COMME DE NUIT

Ses architectures gigantesques grattent le ciel, sont en totale interaction avec l'univers à thème de Rookburgh et s’enchevêtrent avec le Flying Launch Coaster F.L.Y. Une expérience de jour comme de nuit unique au monde vous attend derrière ses portes. Cependant, ces portes ne s'ouvrent que pour ses résidents qui sont dorénavant considérés comme membres honorables du cercle restreint légendaire : la Confrérie des Explorateurs !

MEILLEUR HÔTEL À THÈME D'Europe 2023
parkscout|plus Award (1er place)

Sleep like an aeronaut

En centre coer de l'univers à thème

VOTRE CABINE PRIVÉE

Avez-vous déjà passé la nuit dans la cabine d'un aéronaute ? Lorsque les aéronautes saisonniers de Rookburgh sont en expédition, vous pouvez vous installer dans leurs cabines privées à l'Hôtel Charles Lindbergh - et vous ressentirez l'aventure de l'aviation dans ses moindres détails !

EXPLORER ROOKBURGH DANS SON INTÉGRALITÉ

LA CONFRÉRIE DES EXPLORATEURS

Si vous croyez avoir réservé un simple séjour, rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité. En séjournant dans l'Hôtel Charles Lindbergh, vous vous joindrez à une société tout à fait exclusive : la Confrérie des Explorateurs ! Seulement les résidents de l'hôtel méritent une place d'honneur dans ce panthéon d'aéronautes des plus célèbres et gagnent ainsi accès à un éventail de privilèges exclusifs !

VOTRE PAQUET D'EXPÉRIENCE À L'HÔTEL CHARLES LINDBERGH :

Une nuit dans une cabine d'aéronaute stylée au cœur de l'univers thématique, des délices faits maison lors d'un dîner à trois plats et d'un petit‑déjeuner au Restaurant Uhrwerk, des aventures au Phantasialand et des expériences exclusives à l'hôtel.

Ce ne sont là que quelques-uns des avantages de votre paquet d'expériences.



DES PERSPECTIVES UNIQUES

LÀ OÙ L'HÔTEL RENCONTRE LE COASTER

Le Flying Coaster passe et repasse devant les cabines, les portes et les ponts à une vitesse vertigineuse. On sait à peine où il apparaîtra la prochaine fois, tant son unité avec l'Hôtel Charles Lindbergh est parfaite. Une aventure unique au monde, exclusivement réservée aux clients de l'hôtel !

Restaurant Uhrwerk

FAIT MAISON. FAIT MAIN. FAMEUX !

Les recettes maison et les ingrédients les plus purs s'unissent au Restaurant Uhrwerk pour offrir un plaisir unique, plein d'artisanat et de cœur. Que ce soit des pâtes pour pilotes, des rook-burgers ou des tentations sucrées, laissez Rookburgh fondre dans votre bouche !

cf-uhrwerk-02.jpg
cf-uhrwerk-food_6977.jpg
cf-uhrwerk-food_04.jpg
cf-uhrwerk-food_07.jpg
cf-uhrwerk-food_06.jpg
cf-uhrwerk-food_05.jpg
cf-uhrwerk-food_03.jpg
cf-uhrwerk-03.jpg
cf-uhrwerk-food_7079.jpg

1919 - BAR・PUB・DISTILLERIE

IVRE DE BONHEUR

De la bière artisanale dans une variété inimaginable, des bols de cocktails étincelants et des boules de billard qui s'entrechoquent : le Bar 1919, situé au bas du pont inférieur de l'Hôtel Charles Lindbergh, est une aventure nocturne passionnante – exclusivement pour les clients de l'hôtel !

cf-bar-1919-food_8127.jpg
cf-bar-1919-01.jpg
cf-rookburgh-26.jpg
cf-bar-1919-03.jpg
cf-bar-1919-07580.jpg
cf-bar-1919-04.jpg
cf-bar-1919-09.jpg
cf-bar-1919-food_7766.jpg
cf-bar-1919-food_8001.jpg
cf-bar-1919_7924.jpg

LAISSEZ VOUS CAPTIVER

ROOKBURGH PENDANT LA NUIT

Illuminations mystérieuses, bière artisanale de caractère et bonheur frissonnant – lorsque le crépuscule tombe, Rookburgh devient une toute nouvelle aventure. Une expérience exclusive pour les explorateurs à l'Hôtel Charles Lindbergh !

LES EXPLORATEURS FONT RAPPORT

"TOTALEMENT CAPTIVANT!"

L’Exploratrice légendaire du monde Sybil McWright a déjà vécu beaucoup de choses, mais l’Hôtel Charles Lindbergh la surprenait.

Sybil McWright, Exploratrice du monde

Sybil McWright, Exploratrice du monde

L'HÔTEL CHARLES LINDBERGH OFFRE UNE AVENTURE COMME AUCUN AUTRE HÔTEL AU MONDE !

Sybil McWright

OFFREZ DU BON TEMPS

Quel cadeau

CARTES CADEAUX PHANTASTIQUE

Avec une carte cadeau Phantasialand, vous faites un plaisir particulier à des personnes spéciales – et vous offrez ce qu'il y a de plus précieux : des expériences uniques qui restent.

EXPÉRIENCE DE ROOKBURGH

Explore・Dream・Discover

Un univers étourdissant presque trop beau pour être vrai est à votre portée. Prenez votre attirail, plongez dedans et laissez-vous stupéfier par cette expérience unique au monde de jour comme de nuit. Êtes-vous prêt à devenir le prochain Explorateur mondialement célèbré ?

CGV hôtels

HÔTELS DE PHANTASIALAND

(1) Champ d’application

(1.1) Les présentes conditions générales de vente s’appliquent à toutes les prestations de l’hôtel, en particulier à la mise à disposition de chambres d’hôtel, de salles de conférence, de salles de banquet et d’autres locaux. Si un tiers a commandé pour un client, il est solidairement responsable avec le client pour le paiement des impayés vis-à-vis de l’hôtel.

(1.2) La sous-location ou la relocation de locaux loués n’est pas autorisée, à moins que l’hôtel ne donne son consentement écrit sur demande écrite.

(1.3) Seules les présentes conditions générales de vente sont contraignantes et acceptés pour le contrat conclu ; nous n’acceptons pas d’autres conditions générales de vente, comme par exemple celles du client.

 

(2) Conclusion du contrat, parties contractantes

(2.1) Les parties contractantes sont l’hôtel et le client.

(2.2) Le contrat est conclu par la confirmation de commande envoyée par l’hôtel au client (désignation unique pour le client, l’organisateur, le convive, etc.).

 

(3) Prix, acompte

(3.1) Les prix sont fixés sur la base des tarifs en vigueur à la date d’exécution de la prestation et comprennent la TVA au taux en vigueur à la date d’exécution de la prestation.

(3.2) Si des prix fixes sont mentionnés dans la confirmation de commande et que plus de 4 mois s’écoulent entre la conclusion du contrat et l’exécution de la prestation, l’hôtel se réserve le droit de corriger la prix jusqu’à hauteur des tarifs en vigueur à la date d’exécution de la prestation. En cas d’augmentation de la TVA entre la conclusion du contrat et l’exécution de la prestation, l’hôtel se réserve également le droit d’ajuster le prix par la suite.

(3.3) L’hôtel est en droit d’exiger du client et / ou du tiers, lors de la conclusion du contrat, un acompte raisonnable, qui peut habituellement atteindre 100 % des prestations réservées. S’il a été convenu du versement d’un tel acompte et que le client ne procède pas au paiement en temps voulu, l’hôtel est en droit de résilier le contrat et de demander au client de l’indemniser de tous les dommages en résultant.

(3.4) Par ailleurs, l’hôtel est droit d’exiger du client, au début mais aussi pendant le séjour, le versement d’un acompte raisonnable ou une garantie au sens du paragraphe 3.3 susmentionné pour d’éventuels impayés existants ou futurs sur la base du contrat, dans la mesure où un tel acompte n’a pas déjà été versé conformément au paragraphe 3.3 susmentionné.

 

(4) Paiement des prestations

(4.1) Le client est tenu de payer les tarifs en vigueur ou ceux convenus pour toutes les prestations commandées à l’hôtel, fournies par l’hôtel ou utilisées pendant le séjour. Cela vaut en particulier également pour les prestations et / ou les frais engagés par l’hôtel vis-à-vis des tiers, pour le client.

(4.2) En principe, les factures de l’hôtel sont à régler immédiatement après la fourniture de la prestation ou au moment du départ. De plus, l’hôtel est en droit d’exiger à tout moment le paiement immédiat du montant total de tous les impayés.

(4.3) Dans la mesure où il a été convenu d’un paiement sur facture, le montant de la facture est exigible au moment d’établissement de la facture et est à régler sans déduction à l’hôtel dans un délai de 10 jours. Le retard de paiement commence à la date de réception du premier rappel. En cas de retard de paiement du client, l’hôtel est en droit d’exiger des intérêts de retard à partir du dixième jour suivant la date de facturation, à hauteur de 4 % au-dessus du taux d’intérêt de base de la banque attitrée pour le compte courant.

(4.4) Par ailleurs, des frais de rappel d’un montant de €6,00 seront facturés pour chaque rappel envoyé après le dixième jour suite la date de facturation.

(4.5) Le client peut uniquement compenser ou réduire une facture de l’hôtel avec des créances incontestées ou ayant force de chose jugée.

(4.6) Le client accepte que la facture puisse également lui être envoyée par voie électronique.

 

(5) Résiliation par le client (désistement, annulation) / non-utilisation des prestations de l’hôtel (« no show »)

(5.1) Le client peut uniquement résilier le contrat conclu avec l’hôtel à condition d’avoir expressément convenu d’un droit de résiliation dans le contrat, s’il existe un droit de résiliation légal ou si l’hôtel accepte expressément l’annulation du contrat.

(5.2) Si l’hôtel et le client ont convenu d’une date limite pour la résiliation sans frais du contrat, le client peut résilier le contrat jusqu’à cette date sans que l’hôtel ne puisse exiger le paiement ou le versement de dommages et intérêts.

(5.3) En l’absence de convention d’un droit de résiliation ou si ce droit a déjà expiré, et qu’il n’existe pas non plus de droit de dénonciation ou de résiliation légal ou et que l’hôtel refuse d’annuler du contrat, l’hôtel conserve le droit à la rémunération convenue malgré la non-utilisation de la prestation.

(5.4) Pour les prestations réservées ou les chambres louées par le biais d’un contrat d’hébergement hôtelier, la rémunération est à payer même si la réservation est annulée par la suite par le client ou si le client ne se présente pas (article 552 du Code civil allemand). Les frais économisés par l’hôtel s’élèvent à 20 % du prix de la nuitée avec petit-déjeuner, à 40 % du prix de la prestation pour tous les repas et boissons commandés, à 20 % du prix de la prestation pour les arrangements forfaitaires de l’hôtel incluant l’entrée au parc. Si un chiffre d’affaires minimum a été convenu et que celui-ci n’est pas atteint, l’hôtel est en droit d’exiger jusqu’à 60 % de la différence à titre de manque à gagner, à moins que le client ne prouve un manque à gagner inférieur ou que l’hôtel ne prouve un manque à gagner supérieur.

 

(6) Résiliation par l’hôtel

(6.1) S’il a été convenu que le client peut résilier le contrat sans frais jusqu’à une date limite définie, l’hôtel est en droit, de son côté, de résilier le contrat pendant cette période si d’autres clients envoient des demandes de disponibilités pour les chambres contractuellement réservées et si le client ne renonce pas à son droit de résiliation sur demande de l’hôtel avec fixation d’un délai raisonnable. Cela s’applique par analogie en cas de soumission d’une option en présence d’autres demandes de disponibilités et que le client n’est pas prêt à effectuer une réservation ferme suite à une demande de l’hôtel avec fixation d’un délai raisonnable.

(6.2) Si un acompte ou une garantie convenu(e) ou exigé(e) conformément au paragraphe 3.3 et / ou au paragraphe 3.4 n’est pas fourni(e), même après l’expiration d’un délai supplémentaire raisonnable fixé par l’hôtel, ce dernier est également en droit de résilier le contrat.

(6.3) Par ailleurs, l’hôtel est en droit de résilier le contrat sans préavis pour des raisons objectivement justifiées, notamment en cas de force majeure (incendie, grève ou événements similaires) ou d’autres motifs d’empêchement non imputables à l’hôtel de l’exécution de la totalité ou d’une partie des prestations, rendant impossible l’exécution du contrat.

  • L’hôtel se réserve le droit de résilier le contrat sans que le client ne puisse prétendre à des dommages et intérêts.
  • Des chambres ou des prestations ont été réservées de manière fautive en fournissant des informations trompeuses ou erronées ou en dissimulant des faits essentiels, par ex. en ce qui concerne la personne du client ou le but du séjour ; l’identité du client, sa capacité de paiement ou le but de son séjour peuvent être essentiels à cet égard ;
  • l’hôtel a des motifs justifiés de penser que l’utilisation des prestations de l’hôtel peut mettre en danger la bonne marche des affaires, la sécurité ou la réputation de l’hôtel auprès du grand public. Cela vaut en particulier pour les réservations de groupe, même si seules certaines personnes du groupe sont concernées.
  • le but ou le motif du séjour est contraire à la loi ;
  • une violation du paragraphe 1.2 ci-dessus a été commise.

(6.4) En cas de résiliation justifiée par l’hôtel, le client ne peut pas prétendre à des dommages et intérêts.

 

(7) Mise à disposition, remise et restitution, exécution de la prestation

(7.1) L’hôtel met à disposition les locaux loués à la date exacte stipulées dans le contrat et / ou à la date de l’événement. En particulier pour les chambres d’hôtel, le client ne peut pas exiger la mise à disposition de chambres précises, mais seulement d’une chambre correspondant à la catégorie réservée.

(7.2) Dans le cadre de l’exécution de la prestation, les chambres d’hôtel ne sont mises à disposition qu’à partir de 15h30 le jour de l’arrivée. Le client ne peut pas exiger une mise à disposition avant cette heure.

(7.3) Le jour du départ convenu, les chambres doivent être libérées et mises à la disposition de l’hôtel au plus tard à 11h00. Si le client ne s’acquitte pas de son obligation de libérer la chambre avant 11h00 le jour du départ, l’hôtel est en droit, sans adresser d’injection préalable au client, d’exiger le paiement d’un montant à concurrence du prix total de la chambre pour la poursuite de son utilisation. Si l’hôtel subit un autre préjudice en raison de la libération tardive de la chambre le jour du départ, le client est tenu de le dédommager. Les prétentions contractuelles du client n’en sont pas affectées. Il lui incombe de prouver que l’hôtel ne peut pas prétendre à un dédommagement ou seulement à un dédommagement nettement inférieur.

(7.4) Si le client n’arrive pas avant 18h00 le jour de son arrivée, il est tenu d’informer l’hôtel en temps voulu de son arrivée tardive, faute de quoi l’hôtel peut résilier le contrat en cas de demande d’autres clients et louer la chambre d’hôtel à d’autres personnes, sans que le client ne puisse à un droit d’hébergement quelconque. Il incombe au client d’apporter la preuve qu’il a bien informé l’hôtel de son arrivée tardive.

(7.5) Pour les prestations de restauration (repas et boissons) réservées par le client, ce dernier s’engage à communiquer à l’hôtel le nombre de participants au plus tard 2 jours ouvrables avant la date d’exécution de la prestation. Si le nombre de participants est inférieur au nombre convenu, le client doit effectuer le paiement sur la base du nombre de personnes communiqué, ou au moins sur la base du nombre de personnes convenu. Si le nombre de participants est supérieur, la facture sera établie sur la base du nombre réel de personnes.

(7.6) Dans la mesure où l’exécution de la prestation et / ou la manifestation est susceptible, que ce soit par son caractère politique, religieux ou autre, de susciter l’intérêt public ou de porter atteinte aux intérêts de l’hôtel, le client est tenu d’en informer l’hôtel dans les plus brefs délais et de son propre chef, au plus tard lors de la conclusion du contrat. Les annonces dans les journaux, les autres mesures publicitaires et les publications qui ont un lien avec l’hôtel et / ou qui contiennent par exemple des invitations à des entretiens d’embauche ou à des manifestations commerciales nécessitent systématiquement une autorisation écrite de la direction de l’hôtel.

(7.7) Les chiens ne sont pas admis dans les restaurants des hôtels ainsi que dans l’Hôtel Ling Bao et l’Hôtel Charles Lindbergh. Les chiens d’assistance certifiés pour les personnes souffrant d’un handicap sont acceptés à l’Hôtel Matamba (sous réserve de communication préalable), ainsi que dans les restaurants de tous les hôtels. Veuillez noter qu’une copie du certificat de chien d’assistance est requise.
L’accès à l’Hôtel Charles Lindbergh est autorisé à partir de 8 ans et le séjour à l’hôtel n’est autorisé qu’en combinaison avec un arrangement réservé au préalable. L’Hôtel Charles Lindbergh n’est pas adapté aux personnes en fauteuil roulant (personnes souffrant d’un handicap lourd).

 

(8) Responsabilité de l’hôtel

(8.1) L’hôtel assume la responsabilité de la diligence d’un commerçant avisé. En présence d’incidents ou de vices durant l’exécution de la prestation, le client doit immédiatement formuler une réclamation et donner à l’hôtel la possibilité d’y remédier. Indépendamment du paragraphe 6 et des articles 701 et suiv. du Code civil allemand, l’hôtel assume uniquement la responsabilité en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave de la part du représentant légal ou des cadres de l’hôtel. Le délai de prescription pour toutes les revendications du client envers l’hôtel expire 6 mois après la fin du contrat. Cette limitation de responsabilité et le court délai de prescription s’appliquent également en faveur de l’hôtel en cas de violation des obligations lors de la négociation du contrat, d’une violation d’une clause contractuelle et d’actes illicites.

(8.2) L’hôtel assume la responsabilité pour les objets apportés par le client dans les limites prévues par la loi. L’hôtel recommande d’utiliser le coffre-fort de l’hôtel ou celui mis à disposition dans la chambre.

(8.3) Dans la mesure où une place de stationnement est mise à la disposition du client dans le garage de l’hôtel ou sur le parking de l’hôtel, même à titre onéreux, cela n’équivaut pas un contrat de garde. L’hôtel n’assume aucune obligation de surveillance. En cas de perte
ou de détérioration de véhicules à moteur garés ou manœuvrés sur le terrain de l’hôtel et de leur contenu, l’hôtel n’assume la responsabilité qu’en vertu du paragraphe 8, phrases 1 à 3 ci-dessus. L’hôtel assume uniquement la responsabilité pour les dommages directs causés au véhicule en raison d’un vice déjà existant de la place de stationnement au moment de la mise à disposition de place de stationnement. Tout dommage est à signaler dans les plus brefs délais, mais au plus tard avant de quitter le terrain de l’hôtel.

(8.4) L’hôtel s’efforce d’exécuter les ordres de réveil avec la diligence d’un commerçant avisé. Les messages, les envois postaux et les envois de marchandises destinés au client seront traités avec le même soin.

(8.5) Le délai de conservation des objets oubliés par le client s’élève à 6 mois. Les objets trouvés deviennent ensuite la propriété de l’hôtel. Ceux-ci ne seront réexpédiés que sur demande, aux frais et risques du client. Toute responsabilité de l’hôtel découlant des paragraphes 8.1 à 8.4 est exclue.

 

(9) Dispositions finales

(9.1) Le lieu d’exécution et de paiement est, pour les deux parties, le siège de l’hôtel. Dans les relations commerciales, le tribunal compétent est celui du siège de l’hôtel, y compris pour les litiges relatifs aux lettres de change et aux chèques.

(9.2) Le droit allemand s’applique.

(9.3) Afin qu’ils soient valables, les accords divergents et les conventions annexes doivent revêtir la forme écrite. Si certaines dispositions du contrat – y compris les présentes dispositions commerciales – sont ou deviennent invalides, cela n’affecte pas la validité des autres dispositions. Les parties remplaceront dans les plus brefs délais les dispositions invalides par des dispositions valides dont l’objectif se rapproche au mieux de celui des dispositions invalides.

CGV parc à thème

Phantasialand parc à thème

Conditions générales de vente

Statut octobre 2023

 

En commandant des billets d’entrée, des marchandises et des bons d’achat, l’Auteur de la commande accepte les Conditions Générales de Vente (CGV) suivante de PHANTASIALAND Schmidt-Löffelhardt GmbH & Co. KG (ci-après « Phantasialand »). Les CGV s’appliquent indépendamment du fait que vous soyez consommateur, entrepreneur ou commerçant.

 

1. La gamme des produits mentionnée sur le site Internet et par téléphone est non contraignante. Au moment d’une commande faite sur le site Internet ou par téléphone via la hotline de Phantasialand, le contrat devient contraignant, y compris l’obligation de paiement de l’Auteur de la commande. Le contrat est conclu en cliquant sur le bouton de commande correspondant ou en confirmant la commande à l’un des employés de Phantasialand par téléphone. Une lettre de confirmation ultérieure a pour seul but de documenter le contrat déjà conclu.

 

2. Phantasialand se réserve le droit de se retirer du contrat dès que les contingents de billets d’entrée ou de bons d’achat proposés sont épuisés. Phantasialand s’engage à en informer l’Auteur de la commande dans les cinq jours précédents. Si un paiement a été effectué entre-temps, Phantasialand s’engage à un remboursement immédiat.

 

3. Si malgré les obligations contractuelles le fournisseur de Phantasialand ne livre pas les marchandises commandées à Phantasialand, Phantasialand se réserve également le droit d’annuler le contrat avec l’Auteur de la commande. Dans ce cas, l’indisponibilité des marchandises sera communiquée par Phantasialand à l’Auteur de la commande immédiatement. Le prix de vente déjà payé sera remboursé tout de suite.

 

4. L’auteur de la commande a le droit de révoquer le contrat par écrit ou par renvoi des marchandises dans deux semaines. En cas de révocation, l’Auteur de la commande prend en charge les frais pour le renvoi des marchandises. Si vous révoquez le présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements que nous avons reçus de votre part, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires découlant du fait que vous avez choisi un mode de livraison autre que le mode de livraison standard le moins cher que nous vous proposons). Nous effectuons ce remboursement en utilisant le même moyen de paiement que celui que vous avez utilisé pour la transaction initiale, sauf s’il en a été expressément convenu différemment avec vous ; nous ne vous facturons en aucun cas des frais pour ce remboursement. Si vous avez demandé que la prestation de services débute pendant le délai de rétractation, vous serez dans l’obligation de nous verser un montant approprié, au prorata du volume total des prestations de services stipulées au contrat déjà réalisées au moment où vous nous informez de l’exercice de votre droit de rétractation concernant le présent contrat.

 

5. En principe, il n’est pas possible de retourner des billets d’entrée ou des bons d’achat. Pour des prestations dans le cadre d’une activité de loisir avec une date ou une période de prestation fixe, notamment quand il s’agit de la vente de billets pour des parcs de loisirs et des événements, il n’existe aucun droit de rétractation ou de retour en cas de vente à distance selon § 312g II p. 1 n°9 (BGB, le Code civil allemand). Toute commande devient contraignante à la conclusion du contrat et devient contrainte au paiement.

 

6. Des billets d’entrée seront cependant repris par Phantasialand et le prix d’achat sera remboursé si l’événement est annulé par Phantasialand. La reprise et le remboursement du prix d’achat se font en règle générale uniquement au plus tard deux semaines après la date de l’événement. En cas de repris de billets d’entrée achetés sur le site Internet ou par la hotline de Phantasialand, les billets achetés devront être renvoyés par courrier à l’adresse suivante : PHANTASIALAND Schmidt-Löffelhardt GmbH & Co. KG, Ticketing, Berggeiststraße 31-41, 50321 Brühl.

 

7. Le renvoi des marchandises est uniquement admis pour des marchandises non utilisées. Des pertes de valeur causées par l’utilisation des marchandises commandées peuvent être retenues par Phantasialand.

 

8. Sauf accord contraire, la livraison a lieu départ dépôt à l’adresse de livraison indiquée par l’Auteur de la commande. Lors de la remise des marchandises à l’entreprise de transport mandatée par Phantasialand, le risque est transféré à l’Auteur de la commande. Des informations sur les délais de livraison sont sans engagement sauf si, exceptionnellement, la date de livraison a été convenue définitivement en avance.

 

9. Le prix de vente est échéant immédiatement dès la commande. La livraison a uniquement lieu après crédit du montant de paiement sur le compte de Phantasialand. Les tickets qui sont envoyés par voie électronique et ont été imprimés par l’Auteur de la commande lui-même sont uniquement valides après paiement complet.

 

10. Si l’Auteur de la commande perd ces billets d’entrée ou ces bons d’achat ou s’ils lui sont volés de sa responsabilité, Phantasialand n’est pas tenu à lui fournir un remplacement.

 

11. Jusqu’au paiement complet de toutes les prétentions existantes envers l’Auteur de la commande, les billets d’entrée, les marchandises ou les bons d’achat livrés restent la propriété de Phantasialand. En cas de non-paiement, Phantasialand peut exiger la restitution des billets d’entrée, des marchandises ou des bons d’achat par l’Auteur de la commande ou bloquer l’utilisation des billets d’entrée ou des bons d’achat. En cas de blocage des billets d’entrée et des bons d’achat non payés, le remboursement des frais occasionnés au titulaire du ticket ou du bon d’achat en raison de l’absence d’un rapport de paiement est exclu.

 

12. Des impressions multiples d’un billet d’entrée ou d’un bon d’achat ou des autres reproductions dans le but d’une utilisation abusive sont interdites. Le code barre sur le billet d’entrée ou le bon d’achat est unique et sera désactivé au premier scan lors de la visite de l’événement ou de l’arrivée sur le parking.

 

13. L’auteur de la commande doit vérifier les billets d’entrée ou les bons d’achat livrés directement après la réception du point de vue de leur exactitude et de leur conformité avec la commande (notamment quantité, événement, date ou période de validité, catégorie, prix du ticket ou valeur du bon d’achat). Ces déviations ainsi que d’autres défauts manifestes doivent être signalés immédiatement, cependant au plus tard dix jours après l’arrivée des tickets ou des bons d’achat par écrit à Phantasialand afin de donner à Phantasialand l’occasion de réparation. En cas de commandes à plus court terme qui ont lieu sous moins de dix jours avant l'événement ou la date de validité, la réclamation doit avoir lieu par écrit immédiatement, cependant au plus tard deux jours après l’arrivée des tickets. La réclamation doit arriver à Phantasialand au plus tard jusqu’à 12h00 du dernier jour avant l’événement ou avant la date de validité afin de pouvoir donner à Phantasialand l’occasion de réparation.

 

14. En cas d’achat de marchandises, l’Auteur de la commande doit signaler à Phantasialand des défauts manifestes au plus tard quatre semaines à partir de la réception des marchandises par écrit ; dans le cas contraire, aucune prétention de garantie ne pourra être exclue. La date de l’arrivée de l’information chez Phantasialand fait foi pour le respect du délai.

 

15. Phantasialand est autorisé à rejeter toutes les objections non respectueuses des délais.

 

16. Si les marchandises achetées ont des défauts, l’Auteur de la commande a le choix si la réparation doit avoir lieu par élimination du défaut ou livraison d’une marchandise sans défaut.

 

17. Pour la réparation sélectionnée, Phantasialand doit se voir accorder un délai raisonnable. Phantasialand est autorisé à refuser le type de réparation désiré si elle est uniquement possible avec des frais disproportionnés et si l’autre type de réparation est acceptable pour l’Auteur de la commande.

 

18. Si Phantasialand n’est pas disposé ou n’est pas en mesure de procéder à la réparation pour cause de disproportion ou si la réparation prend du retard au-delà des délais raisonnables pour des raisons dont Phantasialand est responsable ou si la réparation échoue d’une autre manière, l’Auteur de la commande est autorisé à sa discrétion de résilier le contrat, d’exiger une réduction du prix d’achat ou une indemnisation.

19. En cas de défauts moindres, l’Auteur de la commande n’a pas de droit de résiliation.

 

20. En cas de réclamation pour défaut des billets d’entrée, des marchandises ou des bons d’achat envoyés, l’Auteur de la commande doit envoyer le produit correspondant dans son emballage original à Phantasialand avec une description aussi précise que possible des erreurs ainsi qu’une copie de la facture. L’emballage original ne peut pas être utilisé comme emballage d’expédition.

 

21. Le délai de garantie pour les marchandises est de deux ans à compter dès la date de livraison des marchandises. Cela ne s’applique pas si l’Auteur de la commande ne signale pas à bien temps à Phantasialand les défauts manifestes.

 

22. Phantasialand est autorisé à traiter toutes les données concernant la relation professionnelle avec l’Auteur de la commande en respect de la loi fédérale sur la protection des données.

En achetant un billet ou en réservant une prestation de services de Phantasialand, telle qu’une nuit d’hôtel, l’organisation d’un événement, une sortie au restaurant, etc., l’acheteur accepte de recevoir des informations sur les produits de Phantasialand.

Si vous ne le souhaitez pas, il vous suffit d’envoyer un courrier à info@phantasialand.de pour annuler cette inscription.

Les données personnelles de L’auteur de la commande, des titulaires de billets d’entrée ou de bons d’achat sont collectées, traitées et utilisées en respect du droit de protection des données dans l’étendue nécessaire pour l’exécution du contrat et la relation professionnelle, dans le cadre d’un procédé automatisé. Phantasialand est autorisé, pour l’utilisation d’un mode de paiement, à transmettre les données du paiement à des tiers pour l’exécution du paiement. Les autres données collectées servent exclusivement à des fins statistiques internes. Les évaluations ont uniquement lieu dans une forme anonyme.

En cas de non-réalisation du prélèvement automatique ou d’opposition, l’Auteur de la commande demande à son institut de crédit désigné par le code de banque indiqué ou l’institut de carte de crédit d’émission ou le prestataire de paiement d'informer Phantasialand ou un tiers mandaté par ses soins, sur demande, du nom et de l’adresse de l’Auteur de la commande pour que Phantasialand puisse revendiquer sa prétention à l’encontre de l’Auteur de la commande.

 

23. La revente à un prix supérieur à celui indiqué sur les billets d’entrée ou les bons d’achat achetés à Phantasialand (des tickets originaux aussi bien que des billets d’entrée ou bons d’achat imprimés par l’Auteur de la commande) est interdite. Une revente à des fins commerciales n’est pas autorisée. Une violation contre ces conditions entraîne une perte sans indemnisation du droit d’accès lieu au billet d’entrée ou du bon d’achat. Les billets d’entrée et les bons d’achat perdent alors leur validité.

 

24. Avec sa commande, l’Auteur de la commande accepte les conditions d’entrée et d’utilisation de Phantasialand.

 

25. Avec l’achat d’un billet d’entrée, l’Auteur de la commande obtient le droit d’entrer une fois dans Phantasialand ou l’événement par jour de visite ou d’événement en respect de la date d’entrée ou de la période de validité indiquée sur le ticket.

Ainsi, l’Auteur de la commande a le droit à toutes les prestations mises à la disposition de tous les visiteurs de Phantasialand ou de l’événement le jour correspondant.

 

26. Si la prestation n’est pas utilisée pendant la durée de validité du billet d’entrée ou du bon d’achat, l’Auteur de la commande ne peut prétendre au remboursement du prix d’achat ni à l’octroi d’un entrée un autre jour.

 

27. Lors de l’entrée au parc, l’Auteur de la commande ne peut exiger le fonctionnement complet et intégral de toutes les attractions du parc. Les arrêts de fonctionnement, les travaux de maintenance ou la panne de certaines attractions pendant toute une journée ne représentent pas de défaut.

Cela ne donne pas le droit à des indemnisations pour l’Auteur de la commande. Les prétentions de compensations pour des dommages occasionnés au visiteur du parc en cas d’utilisation contractuelle des attractions n’en sont pas affectées.

 

28. Pour les événements et les représentations, Phantasialand se réserve le droit d'effectuer des modifications du programme et de l’équipe qui sont acceptables en tenant compte des intérêts de Phantasialand. Ainsi, notamment pour les représentations artistiques, de tels changements causés par des maladies ou des indisponibilités ne peuvent pas toujours être évités. Ils sont indispensables pour que le caractère et la teneur de l’événement annoncés soient conservés.

Sauf disposition contraire ci-après, toute autre prétention de l’Auteur de la commande - pour quelque motif de droit que ce soit - est exclue.

 

29. Phantasialand ne pourra en aucun cas voir sa responsabilité engagée pour tout manquement qui n’est pas survenu sur l'objet de la livraison. Notamment, il décline toute responsabilité pour des pertes de profit ou d’autres dommages pécuniaires de l’Auteur de la commande.

 

30. Si Phantasialand a uniquement violé des obligations contractuelles non essentielles, la responsabilité se limite en cas de négligence grave ou d’une violation légèrement négligente des obligations contractuelles essentielles au dommage moyen direct et propre au contrat. En cas de violation légèrement négligente des obligations contractuelles non essentielles, la responsabilité de Phantasialand est exclue.

Si la responsabilité de Phantasialand est exclue ou limitée, cela vaut également pour la responsabilité personnelle des employés, des représentants et des agents d’exécution.

Phantasialand décline toute responsabilité pour des dysfonctionnements causés par des circonstances hors de son domaine d’influence. Notamment, Phantasialand décline toute responsabilité pour des dysfonctionnements causés par la panne ou la défaillance du réseau de télécommunication et de l’alimentation électrique. Phantasialand décline toute responsabilité pour l’exactitude des données indiquées sur Internet et pour l’absence de défaillances techniques de l’offre Internet.

La restriction de responsabilité ne s’applique pas en cas de responsabilité absolu, par ex. en respect de la loi sur la responsabilité du fait des produits défectueux, en cas de dol, de négligence grave ou en cas de violation d'obligations contractuelles essentielles.

 

31. Le droit de la République fédérale d’Allemagne est applicable à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. Si vous avez passé la commande en qualité de consommateur et que votre résidence habituelle se trouve dans un autre pays au moment de votre commande, l’application des dispositions légales obligatoires de ce pays n’est pas affectée par le choix de la législation prévu à l’alinéa 1.

 

32. Pour des contrats avec des commerçants, le lieu d’exécution et la juridiction compétente est Brühl. Dans le cas contraire, les dispositions du code civil, BGB, s’appliquent. Le droit allemand s’applique exclusivement. Le lieu d’exécution est Brühl.

Au demeurant, la compétence territoriale et internationale est régie par les dispositions légales applicables.

 

33. La Commission européenne a créé une plateforme Internet pour le règlement en ligne des litiges. La plateforme sert de point de contact pour le règlement extrajudiciaire des litiges relatifs aux obligations contractuelles découlant des contrats de vente en ligne. De plus amples informations sont disponibles en cliquant sur le lien suivant : https://ec.europa.eu/consumers/odr/main/. Nous ne sommes ni obligés ni disposés à participer à une procédure de règlement des litiges devant un organe de règlement des litiges de consommation.

 

34. Si une des dispositions de présentes conditions et d’autres accords conclus est ou devient caduques, cela n'affecte pas la validité des autres conditions.

 

 

Conditions d'entrée et d'utilisation

Version : avril 2024

 

Les paragraphes ci-dessous sont des extraits du règlement d’entreprise et des règles internes de Phantasialand

 

1. En achetant un billet d'entrée et en entrant dans le PHANTASIALAND, le visiteur accepte les conditions d'entrée et d'utilisation suivantes comme contraignantes.

 

2. Le ticket d’entrée permet au visiteur d’accéder au parc PHANTASIALAND pendant les heures d’ouverture (les heures d’ouverture actuelles sont affichées aux caisses et aux entrées du parc). En quittant le parc, le ticket d’entrée perd sa validité. En cas de fermeture du parc avant l’heure, par exemple pendant l’avant- ou l’arrière-saison ou pour cause d’intempéries, le visiteur ne peut pas revendiquer le remboursement complet ou partiel des tickets d’entrée.

 

3. Le visiteur est obligé de présenter son ticket d’entrée sur simple demande du personnel. Les visiteurs ne pouvant présenter de ticket d’entrée valable, seront obligés de payer une indemnisation forfaitaire de € 100. Les visiteurs essayant d’accéder gratuitement au parc ou coupables de violation de domicile seront poursuivis au pénal. Lors de sa visite au parc, chaque visiteur est obligé d’être complètement vêtu et de porter des chaussures.

 

4. Les enfants jusqu’à 12 ans sont admis au parc à moins d'être accompagné d'un adulte. Lors d’une visite avec un groupe d’enfants, l’accompagnateur responsable doit également agir en tant que tel. L’accompagnateur est obligé de surveiller le groupe, d’éviter les dégâts éventuels et de veiller à la sécurité.

 

5. Les visiteurs peuvent se déplacer librement à PHANTASIALAND, à condition de respecter les consignes du personnel et sur les panneaux. Il est interdit de quitter les sentiers et/ou la zone réservée aux visiteurs. Les chiens sont autorisés dans le parc, à condition de les tenir en laisse, mais ils ne sont pas admis aux attractions et aux spectacles. Dans le cas où un supplément spécifique pour certaines installations est demandé, cela est spécifiquement indiqué à l’entrée. Une panne temporaire d’une ou de plusieurs attractions ne donne pas droit au remboursement du prix d’entrée ou à une réduction sur celui-ci.

 

6. L’accès à PHANTASIALAND se fait aux risques et périls du visiteur. Le visiteur est obligé de veiller à sa propre sécurité, de respecter les consignes de sécurité et d’observer les mesures de sécurité. En outre, le visiteur doit faire preuve de prudence lorsqu’il monte et descend des attractions et suivre les indications du personnel. Les visiteurs acceptent qu’à leur arrivée au parc, les collaborateurs de PHANTASIALAND contrôlent le contenu des sacs, sacs à dos et autres effets personnels qu’ils ont apportés. Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter du verre ou des bouteilles en verre, des armes blanches, des objets tranchants et d’autres objets dangereux. Il est également interdit d’apporter des équipements audio et des instruments de musique.

Outre un contrôle visuel des sacs, un contrôle du personnel sera également effectué si cela est jugé nécessaire. Afin d’assurer le bon déroulement de ce processus, nous vous demandons votre compréhension et votre coopération.

7. Nos amis les chiens sont les bienvenus à PHANTASIALAND dans les conditions suivantes : la législation de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie (NRW) concernant les chiens indique que tous les chiens doivent être tenus en laisse dans l’enceinte du parc. Vous êtes tenu de ramasser les déjections de votre animal par tout moyen approprié. Des chiens sont interdits dans les espaces de restauration et dans les spectacles à l’exception des chiens guides qui pouvoir être reconnus en tant que tels. Merci de présenter un certificat officiel de chien guide sur demande. Des chiens guides sont admis dans les espaces de restauration et dans les spectacles pourvu qu’ils soient surveillés en permanence. Des chiens dits dangereux selon la législation de NRW sont interdits dans l’enceinte du parc. Ils incluent les races suivantes ainsi que leurs croisements : l’American Staffordshire Terrier, le Bull Terrier, le Pit Bull Terrier et le Staffordshire Bull Terrier. D’autres animaux de compagnie sont interdits dans l’enceinte du resort.

 

8. Suite aux conditions météorologiques (pluie, verglas, neige, etc.), certaines zones du parc peuvent être glissantes. L’utilisation de neige artificielle et de décorations hivernales pendant la saison hivernale peut également entraîner des zones glissantes, en particulier dans les zones où sont montées les attractions d’hiver et de neige ! Nous signalons aux hôtes qu’ils doivent faire preuve de prudence dans le parc. Vous êtes prié de suivre les consignes dans le parc (par exemple les zones barrées), de porter des chaussures solides, de ne pas courir et, par ex., d’utiliser les rampes sur les escaliers. Il est interdit d’accéder au Lac de la Lune (Mondsee) et aux autres pièces d’eau du parc, même s’il gèle. En cas de dégâts résultant du fait de ne pas suivre les consignes dans le parc et/ou du personnel, le parc se fera rembourser ces dommages par la personne qui les a provoqués.

 

9. Vous pouvez uniquement filmer et faire des photos à des fins commerciales si vous avez la permission de la direction. Il est interdit d’utiliser des flash pendant les spectacles ; en outre, il est également interdit de filmer à des fins privées pendant les spectacles. Nous conseillons aux visiteurs ne voulant pas être filmés ou photographiés pendant les enregistrements à Phantasialand d’éviter les zones dans lesquelles on est en train de réaliser des enregistrements. En cas de doute, vous pouvez toujours vous adresser à un collaborateur de Phantasialand ou de l’équipe d’enregistrement. À défaut de le faire, nous supposons que vous n’avez pas d’objections au fait que ces enregistrements puissent être utilisés en public.

 

10. Filmer et prendre des photos : sur toute la propriété ou sur les attractions, il est interdit de filmer avec des téléphones portables ou d'autres appareils photo pendant la conduite. Les GoPro montés sur la tête, les perches à selfie ou les caméras montées sur le poignet ne sont pas non plus autorisés. Les objets en vrac doivent toujours être rangés et non tenus à la main.

En utilisant les attractions, PHANTASIALAND reçoit de chaque passager le droit de prendre des photos du passager pendant le voyage et de les sauvegarder, de les afficher sur des écrans ou de les vendre sans aucune compensation particulière.

 

11. PHANTASIALAND n’est pas responsable des dommages que vous pourriez subir. Les plaintes à cet égard doivent nous être communiquées avant de quitter le parc. Les plaintes introduites ultérieurement ne seront pas prises en compte.

 

12. PHANTASIALAND n’est pas responsable de la perte ou du vol de vos effets personnels.

 

13. L'utilisation des aires de jeux pour enfants n'est autorisée qu'aux enfants de moins de 12 ans et se fait à leurs propres risques.

 

14. Pour la protection et la sécurité des jeunes visiteurs de moins de 18 ans, PHANTASIALAND ne vend de l'alcool qu'aux adultes.

 

15. Pour la protection et la sécurité de tous les visiteurs, la consommation de cannabis et de produits contenant du cannabis est interdite dans tout PHANTASIALAND.

 

16. Les personnes importunant d’autres visiteurs, ne suivant pas les indications dans le parc, ignorant les consignes du personnel ou dont les comportements pourraient déranger les autres d’une autre façon, peuvent être refusées ou expulsées du parc, sans qu’elles ne puissent revendiquer une indemnisation ou un remboursement du prix d’entrée.

 

17. Le visiteur est obligé d’indemniser les dommages provoqués par des comportements évoqués sous l’article 11. Les parents sont responsables des dégâts provoqués par leurs enfants.

 

18. PHANTASIALAND Brühl enregistre les codes postaux sur les plaques d’immatriculation des véhicules entrants. Il ne sauvegarde aucune immatriculation personnelle des véhicules des visiteurs. Le signal de la caméra est déjà rendu anonyme dans la mémoire locale et ensuite immédiatement supprimé.